5. सुभाषितानि - Subhashitani - Class 10 - Shemushi 2
- Jan 21
- 7 min read
Updated: Jan 23

1. Chapter Summary (Paath Saar)
English Summary: This chapter is a collection of ten "Subhashitas" (good sayings) compiled from various ancient Sanskrit scriptures. These verses illuminate universal truths and ethical values. The chapter covers diverse topics: the importance of hard work (identifying laziness as the great enemy), the nature of anger (distinguishing between cause-based and baseless anger), the definition of true intelligence (understanding the unsaid), the danger of anger (comparing it to a fire that burns oneself), and the importance of company (friendship among equals). It also highlights that nothing in this world is useless—everything has its own utility, just as a horse is good for running and a donkey for carrying loads.
Moral (Sandesh): We must cultivate virtues like hard work and patience, avoid vices like laziness and anger, and recognize the inherent value in every being and object in the universe.
2. Sentence-by-Sentence Translation (Anuvad)
Sanskrit Text (Split Sandhis) | English Translation |
Shloka 1: | |
आलस्यं हि मनुष्याणां शरीरस्थो महान् रिपुः। | Laziness is indeed the great enemy residing in the bodies of humans. |
नास्ति उद्यमसमः बन्धुः कृत्वा यं न अवसीदति। | There is no friend equal to hard work, by doing which one does not suffer/regret. |
Shloka 2: | |
गुणी गुणं वेत्ति न वेत्ति निर्गुणो। | A virtuous person knows the value of virtue; a person without virtue does not know it. |
बली बलं वेत्ति न वेत्ति निर्बलः। | A strong person knows the value of strength; a weak person does not know it. |
पिको वसन्तस्य गुणं न वायसः। | The Cuckoo knows the quality of Spring, not the Crow. |
करी च सिंहस्य बलं न मूषकः। | And the Elephant knows the strength of the Lion, not the Mouse. |
Shloka 3: | |
निमित्तम् उद्दिश्य हि यः प्रकुप्यति। | He who gets angry aiming at a specific cause. |
ध्रुवं स तस्यापगमे प्रसीदति। | He certainly becomes happy (calm) when that cause is removed. |
अकारणद्वेषि मनस्तु यस्य वै। | But whose mind hates without any reason. |
कथं जनस्तं परितोषयिष्यति। | How will anyone satisfy him?. |
Shloka 4: | |
उदीरितोऽर्थः पशुनापि गृह्यते। | Even animals understand the meaning of uttered words. |
हयाश्च नागाश्च वहन्ति बोधिताः। | Horses and elephants carry burdens when instructed. |
अनुक्तमप्यूहति पण्डितो जनः। | A wise person guesses (understands) even what is not said. |
परेङ्गितज्ञानफला हि बुद्धयः। | Because intellects have the fruit of knowing what is hinted by others. |
Shloka 5: | |
क्रोधो हि शत्रुः प्रथमो नराणां देहस्थितो देहविनाशनाय। | Anger is indeed the first enemy of humans, residing in the body to destroy the body. |
यथास्थितः काष्ठगतो हि वह्निः। | Just as fire resides inside the wood. |
स एव वह्निर्दहते शरीरम्। | That very fire burns the body (of the angry person). |
Shloka 6: | |
मृगा मृगैः सङ्गमनुव्रजन्ति। | Deer follow (socialize) with deer. |
गावश्च गोभिः तुरगास्तुरङ्गैः। | Cows with cows, and horses with horses. |
मूर्खाश्च मूखैः सुधियः सुधीभिः। | Fools with fools, and the wise with the wise. |
समान-शील-व्यसनेषु सख्यम्। | Friendship happens among those with equal character and habits. |
Shloka 7: | |
सेवितव्यो महावृक्षः फलच्छायासमन्वितः। | A great tree endowed with fruit and shade should be resorted to. |
यदि दैवात् फलं नास्ति छाया केन निवार्यते। | If by luck there is no fruit, by whom can the shade be prevented?. |
Shloka 8: | |
अमन्त्रम् अक्षरं नास्ति। | There is no letter that is not a Mantra (that has no power). |
नास्ति मूलम् अनौषधम्। | There is no root that is not medicinal. |
अयोग्यः पुरुषः नास्ति। | There is no person who is unworthy (useless). |
योजकस्तत्र दुर्लभः। | A connector (administrator/manager) who knows how to use them is rare there. |
Shloka 9: | |
संपत्तौ च विपत्तौ च महताम् एकरूपता। | Great people maintain consistency (uniformity) in prosperity and adversity. |
उदये सविता रक्तो रक्तश्चास्तमये तथा। | Just as the Sun is red at sunrise and also red at sunset. |
Shloka 10: | |
विचित्रे खलु संसारे नास्ति किञ्चिन्निरर्थकम्। | Indeed, in this strange world, there is nothing useless. |
अश्वश्चेद् धावने वीरः भारस्य वहने खरः। | If a horse is a hero in running, a donkey is a hero in carrying loads. |
3. Shloka Analysis
Shloka 1 आलस्यं हि मनुष्याणां शरीरस्थो महान् रिपुः। नास्त्युद्यमसमो बन्धुः कृत्वा यं नावसीदति॥
Anvaya: मनुष्याणां शरीरस्थः महान् रिपुः आलस्यम् (अस्ति)। उद्यमसमः बन्धुः न अस्ति, यं कृत्वा (मनुष्यः) न अवसीदति.
English Meaning: Laziness is the greatest enemy living in the human body. There is no friend equal to hard work; doing which, one does not feel sorrow or regret.
Shloka 2 गुणी गुणं वेत्ति न वेत्ति निर्गुणो...
Anvaya: गुणी गुणं वेत्ति, निर्गुणः (गुणं) न वेत्ति। बली बलं वेत्ति, निर्बलः (बलं) न वेत्ति। वसन्तस्य गुणं पिकः (वेत्ति), वायसः न। सिंहस्य बलं करी (वेत्ति), मूषकः न.
English Meaning: Only a virtuous person knows the worth of virtue, not a person without virtue. A strong person knows the worth of strength, not a weak one. The Cuckoo understands the quality of Spring, not the crow. The Elephant knows the strength of a lion, not the mouse.
Shloka 3 निमित्तमुद्दिश्य हि यः प्रकुप्यति...
Anvaya: यः निमित्तम् उद्दिश्य प्रकुप्यति, सः तस्य (निमित्तस्य) अपगमे ध्रुवं प्रसीदति। यस्य मनः अकारणद्वेषि (अस्ति), जनः तं कथं परितोषयिष्यति.
English Meaning: He who gets angry for a specific reason surely calms down when that reason is removed. But how can people satisfy a person whose mind hates without any reason?
Shloka 4 उदीरितोऽर्थः पशुनापि गृह्यते...
Anvaya: पशुना अपि उदीरितः अर्थः गृह्यते। हयाः नागाः च बोधिताः (भारं) वहन्ति। पण्डितः जनः अनुक्तम् अपि ऊहति। (हि) बुद्धयः परेङ्गितज्ञानफलाः (भवन्ति).
English Meaning: Even animals grasp the meaning of uttered words; horses and elephants carry loads when instructed. A wise person guesses even what is unsaid, for intelligence has the fruit of understanding others' hints.
Shloka 5 क्रोधो हि शत्रुः प्रथमो नराणां...
Anvaya: नराणां देहविनाशनाय प्रथमः शत्रुः देहस्थितः क्रोधः (अस्ति)। यथा काष्ठगतः स्थितः वह्निः (काष्ठम् एव दहते), सः एव वह्निः शरीरं दहते.
English Meaning: Anger is the first enemy of humans, residing within the body to destroy it. Just as fire situated inside wood burns the wood itself, similarly, anger burns the body.
Shloka 6 मृगा मृगैः सङ्गमनुव्रजन्ति...
Anvaya: मृगाः मृगैः सह, गावश्च गोभिः सह, तुरगाः तुरङ्गैः सह, मूर्खाः मूर्खैः सह, सुधियः सुधीभिः सह (सङ्गम) अनुव्रजन्ति। समानशीलव्यसनेषु सख्यम् (भवति).
English Meaning: Deer follow deer, cows follow cows, horses follow horses, fools follow fools, and wise people follow wise people. Friendship occurs among those who have similar character and habits.
Shloka 7 सेवितव्यो महावृक्षः फलच्छायासमन्वितः...
Anvaya: फलच्छाया-समन्वितः महावृक्षः सेवितव्यः। दैवात् यदि फलं नास्ति, (तर्हि वृक्षस्य) छाया केन निवार्यते.
English Meaning: One should take shelter under a great tree that has both fruit and shade. If by luck there is no fruit, who can prevent the shade? (Great people always offer some benefit).
Shloka 8 अमन्त्रमक्षरं नास्ति नास्ति मूलमनौषधम्...
Anvaya: अमन्त्रम् अक्षरं नास्ति, अनौषधम् मूलं नास्ति, अयोग्यः पुरुषः नास्ति, तत्र योजकः दुर्लभः.
English Meaning: There is no letter that cannot be a mantra (sound/spell), no root that cannot be medicine, and no person who is completely useless. What is rare is a connector (manager) who knows how to utilize them.
Shloka 9 संपत्तौ च विपत्तौ च महतामेकरूपता...
Anvaya: महताम् संपत्तौ विपत्तौ च एकरूपता (भवति)। यथा सविता उदये रक्तः (भवति), तथा एव अस्तमये च रक्तः भवति.
English Meaning: Great people remain the same in prosperity and adversity. Just as the sun is red while rising and equally red while setting.
Shloka 10 विचित्रे खलु संसारे नास्ति किञ्चिन्निरर्थकम्...
Anvaya: विचित्रे संसारे खलु किञ्चित् निरर्थकं नास्ति। अश्वः चेत् धावने वीरः, (तर्हि) भारस्य वहने खरः (वीरः अस्ति).
English Meaning: In this strange world, nothing is useless. If the horse is capable in running, the donkey is capable in carrying loads.
4. Word Meanings (Kathin Shabdarth)
रिपुः (Ripuh) = Enemy (शत्रुः)
वायसः (Vayasah) = Crow (काकः)
करी (Kari) = Elephant (गजः)
निमित्तम् (Nimittam) = Cause/Reason (कारणम्)
ध्रुवम् (Dhruvam) = Certainly/Surely (निश्चितम्)
उदीरितः (Udiritah) = Said/Uttered (कथितः)
नागाः (Nagah) = Elephants (हस्तिनः)
वह्निः (Vahnih) = Fire (अग्निः)
सुधियः (Sudhiyah) = Learned People/Wise (विद्वांसः)
सविता (Savita) = The Sun (सूर्यः)
5. Competency-Based Assessment
A. Question Construction (Prashna Nirman)
Sentence | Question | Explanation |
शरीरस्थः महान् रिपुः आलस्यम्। | कुत्रस्थः/कीदृशः महान् रिपुः आलस्यम्? | Used 'Kutrasthah' (Situated where) or 'Kidrishah' (What kind). |
गुणी गुणं वेत्ति। | कः गुणं वेत्ति? | Used 'Kah' because 'Guni' is Masculine Singular. |
निमित्तम् उद्दिश्य सः प्रकुप्यति। | किम् उद्दिश्य सः प्रकुप्यति? | Used 'Kim' for the object 'Nimittam' (Cause). |
मृगाः मृगैः सङ्गमनुव्रजन्ति। | के मृगैः सङ्गमनुव्रजन्ति? | Used 'Ke' because 'Mrigah' is Masculine Plural. |
महताम् एकरूपता भवति। | केषाम् एकरूपता भवति? | Used 'Kesham' because 'Mahatam' is Genitive Plural. |
B. Bhashik Karyam (Linguistic Work)
Question: In "नास्त्युद्यमसमो बन्धुः", write the antonym for 'रिपुः' (Enemy).
Answer: बन्धुः (Bandhuh).
Explanation: 'Bandhu' means friend/relative, which is the opposite of 'Ripu' (enemy).
Question: In "सूर्यः" (The Sun), write a synonym from the text (Shloka 9).
Answer: सविता (Savita).
Explanation: 'Savita' is the specific name used for the Sun in the verse.
Question: In "पण्डितो जनः", what is the Visheshan (Adjective)?
Answer: पण्डितः (Panditah).
Explanation: 'Panditah' (Wise) describes the noun 'Janah' (Person).
Question: In "मृगा मृगैः सङ्गमनुव्रजन्ति", what is the Kriya Padam (Verb)?
Answer: अनुव्रजन्ति (Anuvrajanti).
Explanation: It indicates the action of following.
6. Subjective Q&A (Pathit Avabodhanam)
A. Ekpaden Uttarat (One Word Answers)
Q: मनुष्याणां महान् रिपुः कः? (Who is the great enemy of humans?)
Ans: आलस्यम् (Laziness).
Q: गुणी किं वेत्ति? (What does a virtuous person know?)
Ans: गुणम् (Virtue).
Q: उदयसमये अस्तसमये च कः रक्तः भवति? (Who is red at sunrise and sunset?)
Ans: सविता (The Sun).
Q: पशुना अपि कीदृशः अर्थः गृह्यते? (What kind of meaning is grasped even by animals?)
Ans: उदीरितः (Uttered/Spoken).
B. Purnavakyen Uttarat (Full Sentence Answers)
Q: केन समः बन्धुः नास्ति? (Equal to what there is no friend?)
Ans: उद्यमेन समः बन्धुः नास्ति। (There is no friend equal to hard work).
Q: वसन्तस्य गुणं कः जानाति? (Who knows the quality of Spring?)
Ans: वसन्तस्य गुणं पिकः जानाति। (The Cuckoo knows the quality of Spring).
Q: नराणां प्रथमः शत्रुः कः? (Who is the first enemy of humans?)
Ans: नराणां प्रथमः शत्रुः क्रोधः अस्ति। (Anger is the first enemy of humans).
Q: सुधियः सख्यं केन सह भवति? (With whom does the friendship of the wise happen?)
Ans: सुधियः सख्यं सुधीभिः सह भवति। (The friendship of the wise happens with the wise).
7. Integrated Grammar (Vyakaran)
A. Sandhi (Joining/Splitting)
नास्त्युद्यमसमः = न + अस्ति + उद्यमसमः (Yan Sandhi context).
तस्यापगमे = तस्य + अपगमे (Dirgha Sandhi).
योजकस्तत्र = योजकः + तत्र (Visarga Sandhi - Satvam).
B. Samas (Compounds)
शरीरस्थः = शरीरे स्थितः (Saptami Tatpurusha).
निर्मक्षिकम् = मक्षिकाणाम् अभावः (Avyayibhava).
समानशीलव्यसनेषु = समानानि शीलानि च व्यसनानि च येषां तेषु (Bahuvrihi/Karmadharaya Complex).
C. Pratyaya (Suffixes)
बोधिताः = बुध् + क्त (Kta) - Instructed.
विनाशनाय = वि + नश् + ल्युट् (Lyut) - For destruction.
सेवितव्यः = सेव् + तव्यत् (Tavyat) - Should be served/resorted to.
About BhashaLab
BhashaLab is a dynamic platform dedicated to the exploration and mastery of languages - operating both online and offline. Aligned with the National Education Policy (NEP) 2020 and the National Credit Framework (NCrF), we offer language education that emphasizes measurable learning outcomes and recognized, transferable credits.
We offer:
1. NEP alligned offline language courses for degree colleges - English, Sanskrit, Marathi and Hindi
2. NEP alligned offline language courses for schools - English, Sanskrit, Marathi and Hindi
3. Std VIII, IX and X - English and Sanskrit Curriculum Tuitions - All boards
4. International English Olympiad Tuitions - All classes
5. Basic and Advanced English Grammar - Offline and Online - Class 3 and above
6. English Communication Skills for working professionals, adults and students - Offline and Online
Contact: +91 86577 20901, +91 97021 12044
Mail: info@bhashalab.com
Website: www.bhashalab.com




Comments