top of page

    13. सरमायाः शीलम् - Sarama's Character - Class 9 - Amod

    • Nov 16
    • 7 min read

    Updated: Nov 20

    ree

    Bilingual Summary


    English This lesson, presented as a 'Powada' (a Maharashtrian folk ballad), tells a story from the Vedas about loyalty. The Panis, a group of Asuras, stole the cows of the gods. Indra first sent Garuda (Suparna) to find them, but Garuda was bribed by the Panis and thus betrayed his master. Indra then sent the divine dog, Sarama (देवशुनी).

    Sarama bravely faced a long journey, which included the challenge of crossing the powerful Rasa river. With her determination, she crossed it. She then located the stolen cows in the Panis' stronghold. The Panis tried to bribe her with milk, curd, and ghee, asking her to stay and forget her master. Sarama remained steadfastly loyal (स्वामिनिष्ठः), refused all temptations, covered her ears when they slandered her, and returned to Indra to report the cows' location, proving her impeccable character and devotion.


    Marathi (मराठी) हा पाठ 'पोवाडा' (महाराष्ट्रीयन लोककला प्रकार) स्वरूपात सादर केला आहे. ही वेदांमधील स्वामीनिष्ठेची कथा आहे. पणी नावाच्या असुरांनी देवांच्या गाई चोरून नेल्या. इंद्राने प्रथम गरुडाला (सुपर्ण) त्यांच्या शोधासाठी पाठवले, परंतु गरुडाने पणींकडून लाच स्वीकारली आणि स्वामीद्रोह केला. तेव्हा इंद्राने 'सरमा' नावाच्या देवशुनीला (देवी कुत्री) पाठवले.

    सरमेने निर्भयपणे लांबचा प्रवास केला, ज्यात तिला शक्तिशाली 'रसा' नदी पार करण्याचे आव्हान होते. तिने दृढनिश्चयाने ती नदी पार केली. तिने पणींच्या लपण्याच्या जागी त्या चोरलेल्या गाईंना शोधून काढले. पणींनी तिला दूध, दही, तूप यांचे आमिष दाखवून इंद्राला विसरून जाण्यास सांगितले. परंतु सरमा आपल्या स्वामीशी एकनिष्ठ राहिली. तिने सर्व आमिषे नाकारली, पणींनी तिची निंदा केली तेव्हा तिने कान झाकून घेतले आणि गाईंची बातमी देण्यासाठी ती इंद्राकडे परतली. यातून तिने आपली निष्ठा आणि शील सिद्ध केले.


    Glossary (शब्दार्थ)

    Sanskrit (संस्कृत)

    English

    Marathi (मराठी)

    शाहिरः

    Balladeer (Powada singer)

    शाहीर

    गायकवृन्दः

    Chorus

    गायकवृन्द (समूह)

    स्वामिनिष्ठः

    Loyal to the master

    स्वामीनिष्ठ

    देवशुनी

    Divine dog

    देवी कुत्री

    तटरुहतरूत्पाटिनी

    Uprooting trees on the bank

    काठावरची झाडे उन्मळून टाकणारी

    रसा

    Rasa (name of a river)

    रसा (नदीचे नाव)

    पृथुलरभसा

    With great speed

    प्रचंड वेगाने

    सुसहा

    Easy to bear / crossable

    पार करण्यास सोपी

    गाधम्

    Shallow

    उथळ

    तरेयम्

    I shall cross

    मी पार करीन

    व्रजेयम्

    I shall go

    मी जाईन

    अधोमुखी

    With face downcast

    मान खाली घातलेली

    म्लानमुखी

    With a dejected face

    चेहरा पडलेली

    वलम्

    Another name for Panis

    पणी (असुर)

    अन्विष्टाः

    (Were) found / searched for

    शोधल्या गेल्या

    अवरोधिता

    (She) was stopped / obstructed

    (तिला) अडवण्यात आले

    दद्मः

    We give

    आम्ही देतो

    जारु

    Base/worthless grain

    क्षुद्र / हलके अन्न

    अपिहितम्

    (Was) covered

    झाकले

    Line-by-Line Translation (Powada)

    Sanskrit (संस्कृत)

    English Translation

    Marathi Translation (मराठी भाषांतर)

    शाहिरः - सभायां देवराज इन्द्रः ... यो भवेत् सदा स्वामिनिष्ठः ।।

    Shahira: In the assembly, Devaraja Indra thinks, "Who should be sent? Not a single servant is seen who is always loyal to the master."

    शाहीर: सभेत देवराज इंद्र विचार करतो... 'कोणाला पाठवावे? एकही नोकर असा दिसत नाही, जो सदा स्वामीनिष्ठ असेल.'

    गायकवृन्दः - तदा ?

    Chorus: Then?

    गायकवृन्द: तेव्हा?

    शाहिरः - सेवायां तत्परा, देवगणप्रिया ... प्रस्थिता देवशुनी सरमा हे जी जी जी जी ।।

    Shahira: (She who is) dedicated to service, dear to the gods, Sarama, was appointed to find the cows. Ordered by Indra, the divine dog Sarama set out!

    शाहीर: सेवेमध्ये तत्पर, देवांना प्रिय, (अशी) सरमा गाईंना शोधण्यासाठी नियुक्त झाली. इंद्राने आज्ञा दिली, (आणि) देवी कुत्री सरमा निघाली! हे जी जी जी जी ।।

    शाहिरः - तदा मार्गे दृष्टा ... याति सरसा ।।

    Shahira: Then on the way, she saw the Rasa river, uprooting trees on its banks, flowing with great speed and a powerful current.

    शाहीर: तेव्हा मार्गात (तिने) पाहिली, काठावरची झाडे उन्मळून टाकत, पाण्याच्या प्रचंड ओघाने आणि वेगाने वाहणारी रसा नदी.

    सरमा - रसे, कुरु कृपाम् । ... अहं व्रजेयम् ।

    Sarama: O Rasa, have mercy! Your water is very deep. Make it shallow, so I may cross. And I shall go to the other bank.

    सरमा: हे रसे, कृपा कर! तुझे पाणी खूप खोल आहे. (ते) उथळ कर, जेणेकरून मी पार करेन. आणि पलीकडच्या तीरावर मी जाईन.

    शाहिरः - स्वामिनः शोभनकार्यार्थम्, आर्यगणमङ्गलकार्यार्थम् ।

    Shahira: (I must go) For the noble work of my master, for the auspicious work of the Aryas!

    शाहीर: (मला जायचेच आहे) माझ्या स्वामीच्या चांगल्या कार्यासाठी, आर्यगणाच्या मंगल कार्यासाठी!

    रसा उवाच - न हि त्वदर्थं, जलप्रवाहम् । ... अपसर अपसर ।।

    Rasa said: "Not for you, (will I stop) my water flow. I am superior, you are lowly. I will make it less (shallow)? Go away, go away!"

    रसा म्हणाली: "तुझ्यासाठी मी माझा जलप्रवाह (उथळ) करणार नाही. मी श्रेष्ठ आहे, तू क्षुद्र आहेस. मी (पाणी) कमी करू? दूर हो, दूर हो!"

    शाहिरः - श्रुत्वा तद् वाक्यं सरमया गर्जितम् । ... सा गता परं तीरम्।

    Shahira: Hearing those words, Sarama roared. "See my strength, the strength of my dedication to duty!" Saying this, she jumped into the water. She reached the other bank.

    शाहीर: ते वाक्य ऐकून सरमा गरजली. "पहा माझे सामर्थ्य, माझ्या कार्यनिष्ठेचे सामर्थ्य!" असे म्हणून तिने पाण्यात उडी घेतली. ती पलीकडच्या तीरावर पोहोचली.

    शाहिरः - रसा सा अधोमुखी भूता। ... पश्यति क्षुद्रशुनीं सरमाम् ।

    Shahira: That Rasa (river) hung her head in shame. She became dejected. "How was I defeated by a lowly (dog)?" She just watched the "lowly" dog Sarama.

    शाहीर: ती रसा नदी लाजेने मान खाली घालून उभी राहिली. तिचा चेहरा पडला. 'मी एका क्षुद्र कुत्रीकडून कशी पराभूत झाले?' (असा विचार करत) ती त्या 'क्षुद्र' कुत्री सरमेला पाहू लागली.

    शाहिरः - एवं सरमा परतीरं प्राप्ता । ... समाप्तमन्वेषणकार्यम् ।।

    Shahira: Thus Sarama reached the other bank. She looks here, she looks there... She asks the Panis, she searches the forest, she enters the cave. In the cave, (she found) all the cows of her master, which were hidden by the Panis. The search-mission is complete!

    शाहीर: अशाप्रकारे सरमा पलीकडच्या तीरावर पोहोचली. ती इकडे पाहते, तिकडे पाहते... ती पणींना विचारते, जंगल शोधते, गुहेत प्रवेश करते. गुहेमध्ये पणींनी लपवलेले प्रभूचे (इंद्राचे) सर्व गोधन (तिला सापडले). शोधकार्य संपले!

    वला:- हे सरमे, हे सरमे, ... तुभ्यं दद्मः ।।

    Valas (Panis): O Sarama, O Sarama, drink this milk, eat this curd. Drink this ghee, stay here! We will give you a share of the cows.

    वल (पणी): "हे सरमे, हे सरमे, दूध पी, दही खा. तूप पी, इथेच थांब! आम्ही तुला गाईंचा वाटा देतो."

    सरमा - सेविका नाहं लोभस्य, ... सेविका स्वामिनः इन्द्रस्य ।

    Sarama: "I am not a servant of greed, I am not a servant of temptation. I am the servant of my master, Indra!"

    सरमा: "मी लोभाची सेविका नाही, मी मोहाची सेविका नाही. मी माझा स्वामी इंद्र, त्याची सेविका आहे!"

    वला: - एषा सरमा जारु खादति । एषा सरमा जारु खादति ।

    Valas: "This Sarama eats worthless scraps! This Sarama eats worthless scraps!"

    वल: "ही सरमा क्षुद्र अन्न खाते! ही सरमा क्षुद्र अन्न खाते!"

    शाहिरः - सरमया किञ्चित् तन्न श्रुतम् । ... प्रस्थिता देवशुनी सरमा।

    Shahira: Sarama did not listen to it at all. She covered her two long ears. "I shall go to report the news." The truth-loving Sarama set out. The divine dog Sarama set out!

    शाहीर: सरमेने ते काहीही ऐकले नाही. तिने आपले दोन्ही लांब कान झाकून घेतले. "मी (हा) वृत्तांत सांगण्यासाठी जायला निघते." सत्यप्रिय सरमा निघाली. देवी कुत्री सरमा निघाली!

    ५. Exercises (भाषाभ्यासः)


    ५.१. Answer in one full sentence in Sanskrit (पूर्णवाक्येन उत्तरं लिखत)

    (No questions were found in the PDF exercises under this specific heading.)


    ५.२. Answer in your medium's language (माध्यमभाषया उत्तरत)


    प्रश्नः (१) सरमायाः कर्तव्यपालने के विघ्नाः अभवन् ?

    English Sarama faced two main obstacles:

    1. A natural obstacle: The powerful Rasa river, which was flowing with great speed (पृथुलरभसा) and was uprooting trees on its banks, blocking her path.

    2. A moral obstacle: The temptation offered by the Panis. They tried to bribe her with milk, curd, ghee, and a share of the cows to make her forget her loyalty and her master, Indra.

    Marathi (मराठी) सरमेसमोर दोन मुख्य अडथळे (विघ्न) आले: १. नैसर्गिक अडथळा: 'रसा' नदी, जी काठावरील झाडे उन्मळून टाकत होती आणि प्रचंड वेगाने (पृथुलरभसा) वाहत होती, तिने सरमेचा मार्ग अडवला. २. नैतिक अडथळा: पणी असुरांनी दाखवलेले आमिष. त्यांनी सरमेला दूध, दही, तूप आणि गाईंचा वाटा देण्याचे आमिष दाखवले, जेणेकरून तिने आपल्या स्वामीला (इंद्राला) विसरून जावे.


    प्रश्नः (२) सरमा कर्तव्यपालने विघ्नान् कथं तरति ?

    English Sarama overcame the obstacles with her determination and loyalty.

    1. The River: When the Rasa river arrogantly refused to help her, Sarama did not give up. Relying on her own strength and dedication to her duty, she jumped into the raging river (जले अपतत्) and crossed it, putting the river to shame.

    2. The Temptation: She firmly rejected the bribes of the Panis, stating, "I am not a servant of greed; I am the servant of my master, Indra." When they slandered her, she simply covered her ears and left to complete her mission.

    Marathi (मराठी) सरमेने आपल्या दृढनिश्चयाने आणि स्वामीनिष्ठेने अडथळ्यांवर मात केली: १. रसा नदी: जेव्हा 'रसा' नदीने गर्विष्ठपणे मदत करण्यास नकार दिला, तेव्हा सरमा थांबली नाही. तिने स्वतःच्या सामर्थ्यावर आणि कार्यनिष्ठेवर विश्वास ठेवून त्या खवळलेल्या नदीत उडी मारली (जले अपतत्) आणि ती पार केली. २. आमिष: तिने पणींचे आमिष ठामपणे नाकारले आणि सांगितले, "मी लोभाची सेविका नाही, मी माझा स्वामी इंद्र, त्याची सेविका आहे." जेव्हा पणींनी तिची निंदा केली, तेव्हा तिने आपले कान झाकून घेतले आणि आपले कर्तव्य पूर्ण करण्यासाठी ती तेथून निघाली.


    प्रश्नः (३) पणयः सरमायाः निन्दां कदा अकुर्वन् ?

    English The Panis slandered Sarama when they failed to bribe her. After Sarama rejected their offer of milk, curd, and ghee, and declared her loyalty only to Indra, the Panis became frustrated and began to slander her.

    Marathi (मराठी) जेव्हा पणी सरमेला लाच (आमिष) देऊन फसवण्यात अयशस्वी झाले, तेव्हा त्यांनी तिची निंदा केली. सरमेने त्यांचे दूध, दही, तूप यांचे आमिष नाकारले आणि 'मी फक्त इंद्राची सेविका आहे' असे ठामपणे सांगितल्यावर, निराश झालेल्या पणींनी तिची निंदा करण्यास सुरुवात केली.


    प्रश्नः (४) पणयः सरमां किमर्थं निन्दन्ति ?

    English The Panis slandered Sarama out of frustration and as a last attempt to break her resolve. They couldn't corrupt her with greed, so they tried to insult her by falsely accusing her: "This Sarama eats worthless scraps" (एषा सरमा जारु खादति). It was an act of malice because their bribery had failed.

    Marathi (मराठी) पणींनी सरमेची निंदा केली कारण ते निराश झाले होते आणि तिचा निश्चय भंग करण्याचा हा त्यांचा शेवटचा प्रयत्न होता. ते तिला लोभाने वश करू शकले नाहीत, म्हणून त्यांनी "ही सरमा क्षुद्र अन्न खाते" (एषा सरमा जारु खादति) असा खोटा आरोप करून तिचा अपमान करण्याचा प्रयत्न केला. त्यांचे आमिष अयशस्वी ठरल्यामुळे त्यांनी हे निंदनीय कृत्य केले.


    ५.३. Diagram/Flowchart Answers (जालरेखाचित्रं/प्रवाहिजालं पूरयत)

    (No diagram/flowchart questions were found in the PDF exercises for this lesson.)


    About BhashaLab


    BhashaLab is a dynamic platform dedicated to the exploration and mastery of languages - operating both online and offline. Aligned with the National Education Policy (NEP) 2020 and the National Credit Framework (NCrF), we offer language education that emphasizes measurable learning outcomes and recognized, transferable credits.


    We offer:

    1. NEP alligned offline language courses for degree colleges - English, Sanskrit, Marathi and Hindi

    2. NEP alligned offline language courses for schools - English, Sanskrit, Marathi and Hindi

    3. Std VIII, IX and X - English and Sanskrit Curriculum Tuitions - All boards

    4. International English Olympiad Tuitions - All classes

    5. Basic and Advanced English Grammar - Offline and Online - Class 3 and above

    6. English Communication Skills for working professionals, adults and students - Offline and Online


    Contact: +91 86577 20901, +91 97021 12044

     

     

    Found any mistakes or suggestions? Click here to send us your feedback!

     
     
     

    Comments


    bottom of page